«candidato principal», mejor que «spitzenkandidat»
La expresión candidato principal es una alternativa en español al germanismo spitzenkandidat, con el que se hace referencia a cada uno de los cabezas de lista que aspiran a convertirse en presidente de...
View Article«comparecer» y «compadecer», diferencias de significado
Para expresar que una cosa se corresponde con otra, el verbo adecuado es compadecer, no comparecer. No obstante, en los medios pueden encontrarse frases como las siguientes: «Quiso señalar que esta...
View Article«pictopueblo», escritura adecuada
El término pictopueblo, que alude a la localidad que cuenta con imágenes explicativas en la entrada de sus edificios públicos, comercios y monumentos, se escribe sin espacio ni guion ni ningún recurso...
View Article«todocamino», alternativa a «SUV»
El término todocamino, escrito en una sola palabra, es una alternativa válida al anglicismo SUV (sigla de sport utility vehicle) para referirse al vehículo que mezcla las características de un turismo...
View Article«tiempo» no es lo mismo que «meteorología» ni «climatología»
Las expresiones condiciones atmosféricas, estado del tiempo o, simplemente, tiempo son las adecuadas para hablar del estado atmosférico en un lugar y un momento dados. Sin embargo, no es raro que en...
View Article«colorear» y «coloreo», mejor que «colorizar» y «colorización»
La voz colorear es la más adecuada con el sentido de ‘dar color’, que resulta preferible a colorizar. En los medios no es raro ver este verbo y el sustantivo colorización en frases como las siguientes:...
View Article«visado» o «visa de oro», mejor que «golden visa»
Las expresiones visado de oro o dorado y visa de oro o dorada son alternativas válidas al anglicismo golden visa, empleado para referirse habitualmente a los permisos de residencia para inversores. A...
View Article«al vacío», mejor que «sous vide»
El galicismo sous vide, empleado en las informaciones gastronómicas, puede sustituirse por al vacío. Sin embargo, no es raro encontrar frases como «Te enseñamos a preparar de manera sencilla la receta...
View Article«dar rienda suelta» o «dar vía libre», mejor que «dar rienda libre»
Dar rienda suelta y dar vía libre, pero no dar rienda libre, son expresiones adecuadas para indicar que no se pone freno a algo. No obstante, en la prensa se ven en ocasiones frases como estas: «El...
View Article«gepetear», neologismo válido
El verbo gepetear es un neologismo válido que se emplea en ocasiones con el sentido de utilizar la aplicación ChatGPT. Debido al incremento del uso de esta herramienta de inteligencia artificial, está...
View Article«el más alto, solo superado por…», uso inadecuado
Construcciones como ser el más…, solo superado por… o ser el menos…, solo por detrás de… no son recomendables para expresar que alguien o algo se sitúa entre los puestos más altos o más bajos de una...
View Article«redimir» no es lo mismo que «canjear»
El verbo redimir no equivale a canjear ni a cambiar, por lo que no es adecuado hablar de redimir los puntos o los cupones de una promoción. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases...
View Article«rating» y «share», alternativas
En informaciones relacionadas con los medios de comunicación, lo adecuado es emplear índice o tasa de audiencia, mejor que rating, y cuota de audiencia, mejor que share. Es muy habitual encontrar estas...
View Article«tabulé», grafía adecuada
La grafía tabulé, con tilde en la e, es la recomendada para la ensalada típica de Siria y el Líbano, mejor que tabule, tabbouleh o tabbule, entre otras. En las secciones de gastronomía de diversos...
View Article«medio día» no es lo mismo que «mediodía»
La expresión medio día indica duración, mientras que el sustantivo mediodía alude a un momento concreto, por lo que conviene no confundirlos. No obstante, pueden encontrarse ejemplos como los...
View Article«password», alternativas
Contraseña y clave/código de acceso son algunos de los equivalentes del extranjerismo inglés password. Sin embargo, es frecuente ver frases en la prensa como «Antes de restaurar el password, mejor...
View Article«brasileño» o «brasilero», no «brasileiro»
Los gentilicios para las personas naturales de Brasil son brasileño y brasilero. En los medios de comunicación es frecuente encontrar frases como las siguientes: «El astro brasilero realizó donaciones...
View Article«fake» puede ser «falseado», «falso» o «manipulado»
El anglicismo fake tiene alternativas en español como falso, falseado o manipulado, entre otras opciones. En noticias de todo tipo empieza a proliferar esta voz en ejemplos como los siguientes:...
View Article«en olor de multitud», mejor que «en loor de multitud»
En olor de multitud(es) es la construcción más indicada para expresar que alguien cuenta con la admiración de muchas personas, mejor que en loor de multitud(es). En los medios de comunicación es...
View Article«asteroide», «meteoro», «meteorito» y «bólido», diferencias
El término asteroide hace referencia a un cuerpo menor del sistema solar que orbita alrededor del Sol, mientras que meteoro y meteorito dan nombre a los cuerpos sólidos procedentes del espacio que...
View Article